Translate

All rights reserved

Ιστορίες, σκέψεις και Παραμύθια για μεγάλους και μικρούς
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα παραμύθι. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα παραμύθι. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων

The Eagle and the Fox – Friends?? Ο αετός και η αλεπού φίλοι;

 

A Tale Inspired by Aesop’s Fable

In a bustling forest, an eagle and a fox decided to overcome their loneliness and become friends. They thought that living as neighbors would strengthen their bond. So, the eagle built its nest high up in a giant tree, while the fox found shelter in a cozy little den at the base of the same tree.
For a few days, everything seemed fine. They talked and enjoyed each other’s company. The other animals of the forest found this friendship odd since these two were natural enemies, but the eagle and the fox took pride in their unusual bond. However, one day, when the fox left in search of food, the eagle—who had been deeply wounded in his past and never truly understood friendship—was overcome by hunger. He swooped down to the fox’s den, took her young cubs, and fed them to himself and his eaglets.
When the fox returned and saw what had happened, the pain was twofold: the tragic loss of her children and the deep sting of betrayal.

Standing at the entrance of her den, the fox’s heart sank as she realized the depth of her friend’s treachery. A wave of emotions flooded her—shock, anger, and profound sorrow. She struggled to process how someone she trusted could hurt her so deeply. His betrayal shattered her sense of safety, leaving her feeling vulnerable and alone.

As she processed her loss, a fierce determination began to rise within her—an undeniable desire for justice and the need to reclaim her dignity.

Feeling powerless, she chose to react with a curse. Justice, however, did not take long to arrive. During a village festival, as the villagers were roasting meat and celebrating, the eagle, driven by greed, snatched a piece of burning meat from the fire. The flames had not yet died out, and the burning piece landed in his nest. Moments later, a strong wind—almost as if summoned by the fox’s curse—fanned the flames, engulfing the nest and the young eaglets struggling to grow.

The eagle’s fate was now sealed. The fire was his punishment. The fox, calm and determined, watched the destruction—a final message that betrayal and the violation of friendship never go unpunished.

Moral of the Story

Those who break the promises of friendship, even if they seem to escape immediate consequences, will eventually face their fate—because no one can escape the results of their actions. Even those who have been hurt in their past must learn to respect the bonds of friendship.

Ο Αετός και η Αλεπού φίλοι??

Ένα παραμύθι εμπνευσμένο από το γνωστό μύθο του Αισώπου. 
Σε ένα πολυσύχναστο δάσος, κάποιος αετός και μια αλεπού αποφάσισαν να ξεπεράσουν τη μοναξιά που ένοιωθαν και να γίνουν φίλοι. Σκέφτηκαν λοιπόν, πως η ζωή ως γείτονες θα ενίσχυε τον δεσμό τους. Έτσι, ο αετός έφτιαξε τη φωλιά του ψηλά σε ένα τεράστιο δέντρο, ενώ η αλεπού βρήκε καταφύγιο σε ένα άνετο σπιτάκι κάτω από το ίδιο δέντρο. Για λίγες μέρες, όλα φαίνονταν καλά, συζητούσαν και περνούσαν όμορφα. Στα άλλα ζώα του δάσους φαινόταν περίεργη αυτή η φιλία, γιατί αυτοί οι δύο είναι φυσικοί εχθροί, η αλεπού και ο αετός λοιπόν, υπερηφανευόντουσαν γι'  αυτή τη φιλία.
Όμως, μια μέρα, όταν η αλεπού πήγε να ψάξει για τροφή, ο αετός, που είχε πληγωθεί πολύ από μικρός και δεν γνώριζε από φιλία, κυριεύτηκε από την πείνα του και αποφάσισε να κατέβει στο σπιτάκι της αλεπούς, πήρε τα μικρά της και τα έκανε γεύμα για τον ίδιο και τα νεοσσόπουλά του.
 Όταν η αλεπού επέστρεψε και είδε τι είχε συμβεί, το πλήγμα ήταν διπλό: η τραγική απώλεια των παιδιών της και η αίσθηση της προδοσίας. Η αλεπού στέκεται στην είσοδο της φωλιάς της, και η καρδιά της βυθίζεται καθώς συνειδητοποιεί το βάθος της προδοσίας του φίλου της.
 Ένα κύμα συναισθημάτων την πλημμυρίζει —σοκ, οργή και βαθιά θλίψη. Παλεύει με τα συναισθήματά της, αναρωτώμενη πώς μπορεί κάποιος που εμπιστευόταν να της προκαλέσει τόσο πόνο.
 Η προδοσία του γκρεμίζει την αίσθηση ασφάλειας που είχε, αφήνοντάς την να νιώθει ευάλωτη και μόνη. Καθώς επεξεργάζεται την απώλεια, μια έντονη αποφασιστικότητα αρχίζει να αναδύεται μέσα της, ανάβοντας την επιθυμία για δικαιοσύνη και την ανάγκη να επανακτήσει την αξιοπρέπειά της. Αισθανόμενη αδύναμη, αποφάσισε να αντιδράσει με κατάρες. Δεν πέρασε πολύς καιρός πριν το δίκαιο να επιβληθεί. 
Σε μια τοπική γιορτή, ενώ οι χωρικοί έψηναν κρέατα και γλεντούσαν, ο αετός, με άπληστη καρδιά, πήρε από τη φωτιά ένα κομμάτι καυτού κρέατος. Το κομμάτι αυτό, με τις φλόγες να μην έχουν σβήσει ακόμα, κατέληξε στη φωλιά του. 

Λίγο αργότερα, ένας δυνατός άνεμος, σαν να είχε προκληθεί από τις κατάρες της αλεπούς, η φωτιά αναπτύχθηκε και κατέστρεψε τη φωλιά και τα νεαρά που προσπαθούσαν να μεγαλώσουν. Η μοίρα του αετού ήταν πλέον σφραγισμένη. Η φωτιά ήταν η τιμωρία του. Η αλεπού, με ψυχραιμία και αποφασιστικότητα, είδε την καταστροφή, ένα τελικό μήνυμα πως η προδοσία και η παραβίαση της φιλίας δεν μένουν ποτέ ατιμώρητες.

 Μήνυμα της Ιστορίας

Όσοι παραβιάζουν τις υποσχέσεις της φιλίας, ακόμα και αν φαίνεται πως ξεφεύγουν από την άμεση εκδίκηση, στο τέλος η μοίρα θα τους βρει και θα τους τιμωρήσει – γιατί κανείς δεν μπορεί να ξεφύγει από τις συνέπειες των πράξεών του. Ακόμα και αυτοί που έχουν πληγωθεί από παιδιά πρέπει να μάθουν να σέβονται τη φιλία. 

Katerina

Athena and the Power of Knowledge/Η Αθηνά και η Δύναμη της Γνώσης

This story is dedicated to those who dare to dream against the challenges of life. 

Αυτή η ιστορία είναι αφιερωμένη σε όσους τολμούν να ονειρεύονται

 κόντρα στις δυσκολίες της ζωής.

Athena and the Power of Knowledge

In Evgnosia, a remote village where prejudices had deeply rooted in the hearts of the inhabitants, Athena was born, a girl different from the others. From a young age, her mind raced incessantly, seeking answers to questions that others deemed unnecessary. Her village was beautiful, with flowers in the yards of the houses and children playing until late at night. However, as much as she loved the village, she grew up and realized that the world around her was unjust. Boys enjoyed the freedom of knowledge, while she was destined to follow the fate of all women: to marry, take care of the home, and not question anything. Through reading and thinking, she slowly began to create her own dreams, which she dared not share with anyone in the village.
Her big dream was to go to high school and then to university to become a teacher. When she finished elementary school, she announced to her family that she wanted to continue her education, and the house shook with reactions.
 "These are foolish dreams!" her father bellowed. 
"Your place is at home!"
Her mother, although sympathetic to her thirst for knowledge, did not dare to resist. Disheartened, Athena turned to the only woman in the village who could read: Kyra Despina, an elderly wise woman who had lived long enough to know that change comes only through perseverance. 
"Knowledge is light," she told her. 
"No matter how hard they try to hide it, it will always find a crack to shine through. Do not stop your struggle."
Athena decided to find a way to study and make her dreams come true. She approached her brother, who was already attending high school.
 "Will you take me with you?" she pleaded.
 He hesitated. "They will mock me..." he whispered. "I won't speak, I won't be noticed. I will help you with your lessons." Orestes seemed to consider it.
One day, when she accompanied her grandfather to the city, Athena seized the opportunity and went to the local school. "Can I enroll?" she asked the principal. "Yes, but you need your parents' approval." Disappointment tightened her heart, but she did not give up. When she returned home, she brought up the topic with her family again, and the reactions were once more numerous. Then she wrote a letter to the teacher she had met at the school, a young woman with kind eyes, asking for help.
A few weeks later, the teacher appeared at her home. "Athena deserves an education," she said to her parents. "Education is not a luxury; it is a right." Her mother bowed her head; deep down, she knew her daughter was right. However, her father remained as hard as a rock. But Athena was no longer the small, submissive girl. "I am not just a woman," she said, her voice trembling with determination.
 "I am a human being. I have the right to learn, to dream, to become something more than a housewife."
Her persistence won. Her father, seeing that she would not back down, finally agreed, hoping she would tire of the journey and stop on her own. Thus, Athena became the first girl in the village to attend high school. At first, things were difficult. The boys mocked her, her clothes were poor, and her bag was old. However, her intelligence and determination earned her respect. Over time, the situation changed, and the teachers appreciated her; her classmates admired her. She was very happy and strong, ready to fight for the good of society.
Years later, Athena not only finished school but also entered university. There, she met girls with similar stories, and together they fought for their rights. When she graduated, she did not forget her village. She returned and founded a school for girls, so that no one else would have to fight alone. Athena learned that knowledge is power. And when you dare to challenge the chains imposed on you, you can communicate and change the world to the extent that you can.
Katerina

Η Αθηνά και η Δύναμη της Γνώσης

 Στην Ευγνωσία, ένα απομακρυσμένο χωριό, όπου οι προκαταλήψεις είχαν ριζώσει βαθιά στις ψυχές των κατοίκων, γεννήθηκε η Αθηνά, ένα κορίτσι διαφορετικό από τα υπόλοιπα. 

Από μικρή, η σκέψη της έτρεχε ακατάπαυστα, αναζητώντας απαντήσεις σε ερωτήματα που οι άλλοι θεωρούσαν περιττά. Το χωριό της ήταν πολύ όμορφο, με λουλούδια στις αυλές των σπιτιών και παιδιά που έπαιζαν μέχρι αργά το βράδυ. Όμως, όσο κι αν της άρεσε το χωριό μεγάλωνε, μάθαινε και συνειδητοποιούσε ότι ο κόσμος γύρω της ήταν άδικος.

 Τα αγόρια απολάμβαναν την ελευθερία της γνώσης, ενώ εκείνη προοριζόταν να ακολουθήσει τη μοίρα όλων των γυναικών: να παντρευτεί, να φροντίζει το σπίτι, να μην αμφισβητεί. Με το διάβασμα και τη σκέψη άρχισε σιγά σιγά να δημιουργεί τα δικά της όνειρα, τα οποία δεν τολμούσε να μοιραστεί με κανέναν από το χωριό.

Το μεγάλο όνειρό της ήταν να πάει στο Γυμνάσιο και μετά στο Πανεπιστήμιο για να γίνει δασκάλα. Όταν τελείωνε πια το δημοτικό σχολείο, ανακοίνωσε στους δικούς της πως ήθελε να συνεχίσει το σχολείο, το σπίτι σείστηκε από αντιδράσεις.

 «Αυτά είναι ανόητα όνειρα!» βροντοφώναξε ο πατέρας της.

 «Η θέση σου είναι στο σπίτι!»

Η μητέρα της, παρότι συμπονούσε τη δίψα της για γνώση, δεν τόλμησε να αντισταθεί. Απογοητευμένη, η Αθηνά στράφηκε στη μόνη γυναίκα του χωριού που ήξερε γράμματα: την Κυρά-Δέσποινα, μια ηλικιωμένη σοφή που είχε ζήσει αρκετά για να γνωρίζει ότι οι αλλαγές έρχονται μόνο μέσα από την επιμονή.

 «Η γνώση είναι φως,» της είπε.

 «Όσο κι αν προσπαθήσουν να την κρύψουν, πάντα θα βρίσκει χαραμάδα να περάσει, μη σταματάς τον Αγώνα σου».

Η Αθηνά αποφάσισε να βρει τρόπο να σπουδάσει και να κάνει τα όνειρά της πραγματικότητα. Προσέγγισε τον αδελφό της, που ήδη φοιτούσε στο Γυμνάσιο. «Θα με παίρνεις μαζί σου;» τον παρακάλεσε.

Εκείνος δίστασε. «Θα με κοροϊδεύουν…» ψέλλισε.

 «Δε θα μιλάω, δε θα φαίνομαι. Θα σε βοηθάω στα μαθήματα».

Ο Ορέστης φάνηκε να το σκέφτεται. Μια μέρα, όταν συνόδευσε τον παππού της στην πολιτεία, η Αθηνά εκμεταλλεύτηκε την ευκαιρία και πήγε στο τοπικό σχολείο. 

«Μπορώ να γραφτώ;» ρώτησε τον διευθυντή.

«Ναι, αλλά χρειάζεται η έγκριση των γονιών σου».

 Η απογοήτευση έσφιξε την καρδιά της, αλλά δεν το έβαλε κάτω. Όταν γύρισε στο σπίτι έθεσε και πάλι το θέμα στην οικογένεια, οι αντιδράσεις ήταν και πάλι πολλές, τότε έγραψε ένα γράμμα στη δασκάλα που συνάντησε στο σχολείο, μια νέα γυναίκα με καλοσυνάτα μάτια, και της ζήτησε βοήθεια. Λίγες εβδομάδες μετά, η δασκάλα εμφανίστηκε στο σπίτι της.

 «Η Αθηνά αξίζει να μορφωθεί,» είπε στους γονείς της.

 «Η εκπαίδευση δεν είναι πολυτέλεια, είναι δικαίωμα.» 

Η μητέρα της έσκυψε το κεφάλι ( μέσα της ήξερε πως η κόρη της είχε δίκιο). Ο πατέρας της, ωστόσο, έμεινε σκληρός σαν βράχος. Όμως, η Αθηνά δεν ήταν πια το μικρό, άβουλο κορίτσι.

«Δεν είμαι μόνο μια γυναίκα,» είπε με φωνή που έτρεμε από αποφασιστικότητα. «Είμαι άνθρωπος. Έχω δικαίωμα να μάθω, να ονειρευτώ, να γίνω κάτι περισσότερο από μια νοικοκυρά μέσα στο σπίτι».

 Η επιμονή της νίκησε. Ο πατέρας της, βλέποντας ότι δεν θα υπαναχωρούσε, τελικά συμφώνησε, ελπίζοντας ότι θα κουραστεί από το δρόμο και μόνη της θα σταματήσει.

Έτσι, η Αθηνά έγινε το πρώτο κορίτσι του χωριού που πήγε στο Γυμνάσιο. Στην αρχή, τα πράγματα ήταν δύσκολα. Αρχικά τα αγόρια την κορόιδευαν, τα ρούχα της ήταν φτωχικά, η τσάντα της παλιά. Όμως, η εξυπνάδα και η αποφασιστικότητά της κέρδισαν τον σεβασμό. Με τον καιρό η κατάσταση άλλαξε και οι δάσκαλοι την εκτιμούσαν, οι συμμαθητές της τη θαύμαζαν. Ήταν πολύ χαρούμενη και δυνατή, έτοιμη να αγωνιστεί για το καλό της κοινωνίας.

 Χρόνια αργότερα, η Αθηνά όχι μόνο τελείωσε το σχολείο, αλλά μπήκε και στο Πανεπιστήμιο. Εκεί, γνώρισε κοπέλες με παρόμοιες ιστορίες, και μαζί αγωνίστηκαν για τα δικαιώματά τους. Όταν αποφοίτησε, δεν ξέχασε το χωριό της. Επέστρεψε και ίδρυσε ένα σχολείο και για τα κορίτσια, ώστε καμία άλλη να μην αναγκαστεί να παλέψει μόνη της.

 Η Αθηνά έμαθε πως η γνώση είναι δύναμη. 

Όταν τολμάς να αμφισβητήσεις τις αλυσίδες που σου επιβάλλουν, μπορείς να το επικοινωνήσεις και να αλλάξεις τον κόσμο στο μέτρο που σου αναλογεί.

Katerina




The Magic of Friendship and Learning/Η μαγεία της φιλίας και της μάθησης

The Magic of Friendship and Learning

Once upon a time, in a small village surrounded by green hills, lived two best friends, Leo the fox and Mia the rabbit.

 They were always together, playing in the meadows and exploring the forest. But there was one thing that made them different—Leo was quick and clever, while Mia loved to learn and ask questions about everything.

One day, an old owl named Professor Oliver arrived in the village. "Knowledge is the greatest treasure," he told the young animals. Curious, Mia eagerly listened to his stories, but Leo wasn't interested. "Why do we need to learn when we can run and play?" he asked.

That evening, a heavy storm shook the forest, and the river overflowed, trapping the village animals on one side. The only way to safety was across an old bridge, but its wooden planks were loose and dangerous. The villagers were scared—no one knew how to fix it.

Mia remembered a lesson from Professor Oliver about building strong bridges. She quickly explained how to tie the wood together with vines. "We can do this if we work as a team!" she said. Leo, using his speed and agility, helped gather the materials. Together, with the help of their friends, they rebuilt the bridge and safely crossed to the other side.

The next day, Leo turned to Mia and smiled.

 "I was wrong, Mia. Learning is important, and so is friendship. We saved everyone because we worked together!"

From that day on, the two friends not only played together but also learned together, understanding that knowledge and teamwork make them stronger. And so, the village flourished, filled with curious minds and unbreakable friendships.Moral of the story: Friendship and learning go hand in hand. When we help each other and seek knowledge, we can overcome any challenge!

Η Μαγεία της Φιλίας και της Μάθησης

Μια φορά κι έναν καιρό, σε ένα μικρό χωριό περιτριγυρισμένο από πράσινους λόφους, ζούσαν δύο αχώριστοι φίλοι, ο Λέων η αλεπού και η Μία το κουνέλι. Τους άρεσε να περνούν μαζί τις μέρες τους, παίζοντας στα λιβάδια και εξερευνώντας το δάσος. Όμως, υπήρχε ένα στοιχείο που τους έκανε διαφορετικούς — ο Λέων ήταν γρήγορος και έξυπνος, ενώ η Μία λάτρευε να μαθαίνει και να ρωτάει για τα πάντα.

Μια μέρα, ένας ηλικιωμένος κουκουβάγιας, με το όνομα Καθηγητής Όλιβερ, έφτασε στο χωριό. «Η γνώση είναι ο μεγαλύτερος θησαυρός», είπε στα νεαρά ζώα. Η Μία, γεμάτη περιέργεια, άκουγε με προθυμία τις ιστορίες του, ενώ ο Λέων δεν έδειχνε ιδιαίτερο ενδιαφέρον. «Γιατί πρέπει να μαθαίνουμε, όταν μπορούμε να τρέχουμε και να παίζουμε;» ρώτησε.

Το βράδυ, μια ισχυρή καταιγίδα σείσε το δάσος και ο ποταμός ξεχείλισε, παγιδεύοντας τα ζώα του χωριού σε μία πλευρά. Ο μόνος τρόπος για να φτάσουν σε ασφαλές μέρος ήταν να περάσουν από μια παλιά γέφυρα, αλλά τα ξύλινα της πέλματα ήταν χαλαρά και επικίνδυνα. Οι κάτοικοι του χωριού έμειναν φοβισμένοι — κανείς δεν ήξερε πώς να την επισκευάσει.

Η Μία θυμήθηκε ένα μάθημα του Καθηγητή Όλιβερ για το πώς να κατασκευάζονται ανθεκτικές γέφυρες.

 Γρήγορα εξήγησε πώς μπορούσαν να δέσουν τα ξύλα με κλήματα. «Μπορούμε να το πετύχουμε αν εργαστούμε ομαδικά!» είπε. 

Ο Λέων, χρησιμοποιώντας την ταχύτητα και την ευκινησία του, βοήθησε να μαζέψουν τα υλικά. Μαζί, με τη βοήθεια και των φίλων τους, ανακατασκεύασαν τη γέφυρα και πέρασαν με ασφάλεια στην άλλη πλευρά.

Την επόμενη μέρα, ο Λέων κοίταξε τη Μία και χαμογέλασε.
«Έκανα λάθος, Μία. Η μάθηση είναι σημαντική, όπως και η φιλία. Σωθήκαμε γιατί συνεργαστήκαμε!»
Από εκείνη την ημέρα, οι δύο φίλοι όχι μόνο έπαιζαν μαζί, αλλά έμαθαν και μαζί, κατανοώντας ότι η γνώση και η ομαδική δουλειά τους κάνουν πιο δυνατούς. Έτσι, το χωριό άνθισε, γεμάτο από  μυαλά που εξέφραζαν περιέργεια και αδιάσπαστες φιλίες.

Μήνυμα της ιστορίας:
Η φιλία και η μάθηση πηγαίνουν χέρι-χέρι.
 Όταν βοηθάμε ο ένας τον άλλο και αναζητούμε τη γνώση, μπορούμε να ξεπεράσουμε κάθε πρόκληση!
Η γνώση είναι δύναμη!

©Katerina

The Girl and the Lost Dreams

The Girl and the Lost Dreams



Once upon a time, in a small village nestled on the slopes of a lush green hill, lived a girl named Hope. The stone-built houses stood amphitheatrically, offering a breathtaking panoramic view of the landscape. The villagers, deeply rooted in tradition, lived a peaceful life, cultivating the land and tending to their animals.
Hope had eyes that sparkled like stars and a limitless imagination. She spent all day reading books and studying maps. When she gazed at the night sky, she saw constellations forming magical creatures and mysterious lands. She dreamed of becoming an explorer, of studying and making discoveries, of traveling to distant islands and uncovering lost treasures.
But the villagers mocked her dreams, so she stopped sharing them. She spent long nights lost in thought, keeping her dreams to herself, saddened by the teasing and ridicule. She had made a promise to never give up on them.
The only person who truly understood her was her grandfather, an old sailor who told her stories of distant islands and sea adventures. He always told her:
"Dreams are like seeds; they need care to bloom."
"You need to be more realistic."
"Don't waste your time dreaming," they told her.
Moral of the Story:
But as Hope grew older, life filled with obligations, and her grandfather passed away. The voices of the adults convinced her that her dreams were nothing more than childish fantasies.
With a heavy heart, she locked her dreams away in an old chest in the attic.
Years passed, and though Hope lived a good life, she felt an emptiness inside her. She missed her dreams, which once filled her with joy.
One day, while cleaning the attic, she opened the chest. A ray of sunlight fell upon an old map she had drawn as a child. It depicted an island filled with palm trees, home to rare creatures and hidden natural treasures.
That map rekindled the fire of her imagination. She remembered all her dreams and realized she couldn’t let them fade away. She began learning everything she could about the places she wanted to explore.
At first, the obstacles seemed insurmountable. She had no money for a journey, but she refused to give up. She worked extra hours, saved every penny, and carefully planned her trip. The more she prepared, the more her excitement grew.
Finally, the day arrived.


Hope set foot on the island of her dreams, and it was even more magical than she had ever imagined. She had never felt such joy and excitement in her life. Although she didn’t find any lost treasure, she discovered something even more valuable: the happiness that comes from making our dreams a reality.


Our dreams are like seeds. 
If we plant them with love and care, they will bloom and bear fruit, filling our lives with joy and meaning.
Το Κορίτσι και τα Χαμένα Όνειρα

Μια φορά κι έναν καιρό, σε ένα μικρό χωριό που απλωνόταν  στις πλαγιές ενός καταπράσινου λόφου, ζούσε η Ελπίδα. Τα σπίτια από πέτρα ήταν χτισμένα αμφιθεατρικά, προσφέροντας μια πανοραμική θέα στο τοπίο. Οι κάτοικοι, με τις ρίζες τους βαθιά φυτεμένες στην παράδοση, ζούσαν μια ήρεμη ζωή, καλλιεργώντας τη γη και φροντίζοντας τα ζώα τους. Η Ελπίδα ήταν ένα κορίτσι με μάτια που έλαμπαν σαν αστέρια και μια φαντασία που δεν είχε όρια, όλοι μέρα διάβαζε βιβλία και μελετούσε χάρτες. Όταν κοιτούσε τον ουρανό, έβλεπε αστερισμούς που σχημάτιζαν μαγικά ζώα και μυστηριώδεις χώρες. Ονειρευόταν να γίνει εξερευνήτρια, να σπουδάσει και να κάνει ανακαλύψεις, να ταξιδέψει σε μακρινά νησιά και να ανακαλύψει χαμένους θησαυρούς. Οι συγχωριανοί την κορόιδευαν για τα όνειρά της και έτσι σταμάτησε να τα λέει. Χανόταν στις σκέψεις της μόνη τη νύχτα και δεν έλεγε τα όνειρά της σε κανέναν γιατί στενοχωριόταν με τα πειράγματα και τις κοροϊδίες τους, είχε αποφασίσει να μη παρατήσει ποτέ τα όνειρά της.

Ο μοναδικός που την καταλάβαινε ήταν ο παππούς της, ένας γέρος ναυτικός που της διηγούνταν ιστορίες για μακρινά νησιά και θαλασσινές περιπέτειες. Ο παππούς της, της έλεγε πάντα:

 "Τα όνειρα είναι σαν τους σπόρους, χρειάζονται φροντίδα για να ανθίσουν

Αλλά καθώς μεγάλωνε, η ζωή της γέμισε με υποχρεώσεις και ο παππούς της πέθανε. Οι φωνές των μεγαλύτερων την έπειθαν πως τα όνειρά της ήταν απλά παιδικά παραμύθια.

 "Πρέπει να είσαι πιο ρεαλίστρια,"

 «Μη σπαταλάς την ώρα σου στα όνειρα» της έλεγαν.

Έτσι, με βαριά καρδιά, έκρυψε τα όνειρά της σε ένα παλιό σεντούκι στο πατάρι.

Πέρασαν χρόνια και η Ελπίδα, αν και είχε μια καλή ζωή, ένιωθε ένα κενό μέσα της. Της έλειπαν τα όνειρά της, που κάποτε τη γέμιζαν με χαρά. Μια μέρα, αποφάσισε να καθαρίσει το πατάρι. Όταν άνοιξε το σεντούκι, μια αχτίδα ηλίου έπεσε πάνω σε ένα παλιό χάρτη που είχε σχεδιάσει. Ήταν ένας χάρτης που έδειχνε ένα νησί με φοίνικες, όπου ζούσαν σπάνια  πλάσματα και κρυμμένοι φυσικοί θησαυροί.

Αυτός ο χάρτης ήταν η σπίθα που ανάπτυξε ξανά τη φλόγα της φαντασίας της. Θυμήθηκε όλα τα όνειρά της και αποφάσισε ότι δεν μπορούσε να τα αφήσει να χαθούν. Ξεκίνησε να μαθαίνει όσα περισσότερα μπορούσε για τα μέρη που ήθελε να επισκεφτεί και να ανακαλύψει.

Στην αρχή, τα εμπόδια φάνηκαν αξεπέραστα. Δεν είχε τα χρήματα για ένα ταξίδι, αλλά δεν το έβαλε κάτω. Συνέλεξε χρήματα δουλεύοντας επιπλέον ώρες και σχεδιάζοντας προσεκτικά το ταξίδι της. Όσο περισσότερο το σκεφτόταν και το σχεδίαζε τόσο ο ενθουσιασμός της μεγάλωνε.

Τελικά, η μέρα έφτασε.

 Η Ελπίδα βρέθηκε στο νησί των ονείρων της και ήταν ακόμα πιο μαγευτικό από όσο είχε φανταστεί. Τέτοια χαρά και ενθουσιασμό δεν είχε νοιώσει ποτέ στη ζωή της. Αν και δεν βρήκε κανένα χαμένο θησαυρό, βρήκε κάτι πολύ πιο πολύτιμο: την ευτυχία που έρχεται από την πραγματοποίηση των ονείρων μας.

Ηθικό δίδαγμα:

Τα όνειρά μας είναι σαν τους σπόρους. 

Αν τους φυτέψουμε με αγάπη και φροντίδα, θα ανθίσουν και θα μας δώσουν καρπούς που θα γεμίσουν τη ζωή μας με χαρά και νόημα.

© Katerina  

The Fox and the Mighty Lion/Η Αλεπού και το Μεγάλο Λιοντάρι

The Fox and the Mighty Lion

A fairy tale inspired by Aesop's fables!

Once upon a time, in a faraway forest, there lived a small fox with shiny orange fur and clever eyes. She was known for her curiosity but also for her cautious nature. Her life was full of little adventures until one day, she encountered something she had never seen before: the Mighty Lion of the forest.

The lion was truly majestic, with his golden mane shimmering in the sunlight. The fox saw him from afar, and her heart raced with fear. She hid behind a bush, trembling. "What a terrifying creature!" she thought. She stayed still for a long time until the lion finally walked away.

In the following days, the fox couldn’t stop thinking about the lion. "It’s so big and scary. I hope I never see it again!" she muttered. But the forest was vast, and the chances of meeting him again were not slim.

Indeed, a few days later, the fox found herself face-to-face with the lion once more. This time, however, she stood a little closer. Yes, she was still scared, but not as much as before. She stayed hidden and observed the lion. It didn’t seem angry or dangerous; it was simply drinking water from the river.

"Maybe it’s not as terrifying as I thought," the fox whispered to herself.

The third time she met the lion, the fox had grown used to its presence. Instead of hiding, she slowly and carefully approached it. The lion looked at her but didn’t react aggressively.

"Good morning," said the fox in a trembling voice.

The lion gazed at her with curiosity. "Good morning, little fox," it replied in a deep but friendly voice.

The fox gained confidence and started talking to the lion about life in the forest, her adventures, and his imposing presence. The lion listened intently, and so began an unexpected friendship.

Over time, the fox realized that the lion wasn’t the terrifying beast she had imagined. And the lion, in turn, found joy in the fox’s companionship.

The Moral of the Story:

Things that frighten us at first can become less scary when we get to know them better. Habit and understanding can tame even our greatest fears.

Katerina

Ένα παραμύθι εμπνευσμένο από το μύθο του Αισώπου.

Μια φορά κι έναν καιρό, σε ένα μακρινό δάσος, ζούσε μια μικρή αλεπού με γυαλιστερό, πορτοκαλί τρίχωμα και έξυπνα μάτια. Ήταν γνωστή για την περιέργειά της, αλλά και για την παρατηρητικότητά της. Η ζωή της ήταν γεμάτη από μικρές περιπέτειες, ώσπου μια μέρα συνάντησε κάτι που δεν είχε ξαναδεί ποτέ: το Μεγάλο Λιοντάρι του δάσους.

Το λιοντάρι ήταν πραγματικά επιβλητικό, με τη χρυσή του χαίτη να γυαλίζει στον ήλιο. Η αλεπού το είδε από μακριά, και η καρδιά της χτύπησε σαν τρελή. Κρύφτηκε πίσω από έναν θάμνο και παρακολουθούσε με τρόμο. "Τι φοβερό πλάσμα!" σκέφτηκε. Έμεινε ακίνητη για πολλή ώρα, ώσπου το λιοντάρι έφυγε.

Τις επόμενες μέρες, η αλεπού δεν μπορούσε να σταματήσει να σκέφτεται το λιοντάρι. "Είναι τόσο μεγάλο και τρομακτικό. Μακάρι να μην το ξαναδώ ποτέ!" μονολογούσε. Όμως, το δάσος ήταν μεγάλο, και οι πιθανότητες να ξανασυναντηθούν δεν ήταν μικρές.

Πράγματι, λίγες μέρες αργότερα, η αλεπού βρέθηκε και πάλι μπροστά στο λιοντάρι. Αυτή τη φορά, όμως, στάθηκε λίγο πιο κοντά. Ναι, ήταν ακόμα φοβισμένη, αλλά όχι τόσο όσο την πρώτη φορά. Έμεινε εκεί, κρυμμένη, και το παρατήρησε. Το λιοντάρι δεν έδειχνε θυμωμένο ή επικίνδυνο. Απλώς έπινε νερό από το ποτάμι.

"Ίσως δεν είναι τόσο φοβερό όσο νόμιζα," σκέφτηκε η αλεπού.

Την τρίτη φορά που συνάντησε το λιοντάρι, η αλεπού είχε πια συνηθίσει την παρουσία του. Αντί να κρυφτεί, πλησίασε αργά και προσεκτικά. Το λιοντάρι την κοίταξε, αλλά δεν αντέδρασε επιθετικά.

"Καλημέρα," είπε η αλεπού με τρεμάμενη φωνή.

Το λιοντάρι την κοίταξε με περιέργεια. "Καλημέρα, μικρή αλεπού," απάντησε με μια βαθιά, αλλά φιλική φωνή.

Η αλεπού πήρε θάρρος και άρχισε να του μιλά για τη ζωή στο δάσος, τις περιπέτειές της και τη δική του επιβλητική παρουσία. Το λιοντάρι άκουγε προσεκτικά, και έτσι ξεκίνησε μια απρόσμενη φιλία.

Με τον καιρό, η αλεπού κατάλαβε ότι το λιοντάρι δεν ήταν το φοβερό τέρας που νόμιζε. Και το λιοντάρι, από την πλευρά του, βρήκε χαρά στη συντροφιά της αλεπούς.

Το Δίδαγμα του Παραμυθιού:

Τα πράγματα που μας τρομάζουν αρχικά μπορούν να γίνουν λιγότερο φοβερά όταν τα γνωρίσουμε καλύτερα. Η συνήθεια και η κατανόηση μπορούν να εξημερώσουν ακόμα και τους μεγαλύτερους φόβους μας. 

Katerina

Δημοφιλείς αναρτήσεις

Ευχαριστούμε για την επίσκεψη ❤️

Ευχαριστούμε για το χρόνο που αφιερώσατε να αφήσετε ένα μήνυμα! Μας αρέσει να διαβάζουμε τα σχόλιά σας. Θα προσπαθούμε πάντα να ανταποδίδουμε την επίσκεψή σας. Όλες οι εικόνες καθώς και οι αφηγήσεις έχουν πνευματικά δικαιώματα που ανήκουν στον δημιουργό και προστατεύονται από διεθνείς και εθνικούς νόμους. Αν αναγνωρίσετε τον εαυτό σας σε κάποια φωτογραφία και δε θέλετε παρακαλούμε ενημερώστε μας να την κατεβάσουμε. Για οτιδήποτε θέλετε να αναπαραγάγετε μπορείτε να επικοινωνήσετε.